| |
Paul Gauguin’s Tahitian Allegory of Virtue and
Vice
by Suzanne Donahue, Mount Saint Mary College
In response to his dealer Ambroise Vollard’s request
for recent artwork inspired by exotic lands, Paul Gauguin executed
a series of ten large drawings that he shipped to Paris from
Tahiti early in 1900.[1] Surprisingly little has been written
about the elusive Tahitian subjects in this series, although
the technique has been scrutinized. This paper examines a compelling
image from the suite of drawings, a pair of figures that operate
on multiple levels and function as complex symbols whose uneasy
meanings “float and contradict.”[2] Scholars have
categorized Polynesian Beauty and Evil Spirit from
enigmatic to sinister,[3] and the image has been read as a variation
of the Temptation theme featuring Eve in liaison with Satan.[4]
I would like to propose a metaphorical reading for Polynesian
Beauty and Evil Spirit, by suggesting that allegories can
be read into the composition which reveal Gauguin’s concerns
with gender, religion, and social issues. Drawn to the concept
of divine androgyny in world religions as a mode to express
utopian harmony, Gauguin sought balance by addressing extremes
in his art: male/female, human/divine, man/beast, East/West,
primitive/civilized, colonizer/colonized, virtue/vice.
While the Biblical tale of Eve and the serpent had long fascinated
the artist,[5] as in Words of the Devil from 1892, a notable
shift emerged in Gauguin’s figural work after living in
Tahiti for nearly ten years. Rejecting narrative and an earlier
obsession with Eve as femme fatale responsible for the downfall
of man, Gauguin’s mature style evolved into a metaphoric
language that constructed the Polynesian native as a paradigm
of virtue, innocence, and unspoiled Tahiti. An education in
the Catholic seminary provided haunting models of good and evil[6]
that naturally shaped Gauguin’s conception of Virtue’s
antithesis as a devilish horned figure. His prolific writings
often mention Virtue and Vice by name, revealing the allure
of the sacred and profane.[7]
The 1889 canvas entitled Self-Portrait with Halo and Snake
depicts a highly synthesized dialogue of opposing forces, and
emphasizes Gauguin’s intensely subjective outlook. Appearing
both angelic and demonic, the self-portrait hovers between earthly
and sacred realms, suggested by the heavenly wings, halo, and
background of red hellfire. Apples and snake together identify
the sitter as a fallen angel.[8] The portrait’s references
to polarities in religion derive from Gauguin’s interest
in esoteric writings and his Theosophical world view, a philosophy
based upon the notion that all great religions shared similar
doctrines and essential truths.[9]
The concept of androgyny has existed for centuries in almost
every religion and time period, evidenced in Western culture
by the existence of Hellenistic Greek sculpture and writings
by Plato, Virgil, and others. During the nineteenth century
this complex concept endured as a theme in art, literature,
and mysticism, symbolizing perfection through the union of opposites.[10]
Scholars have shown that the literary androgynous ideal imagined
by Balzac and Péladan affected Gauguin.[11] I would suggest,
however, that androgynous creator-gods in world religions and
myths appealed to his Theosophical outlook, and collectively
established a precedent for him to reconcile dualities in his
art. Examples of divine androgynes from Indian, African, and
Asian art were available in Paris.[12] Adopting a highly personal
approach to religion,[13] he began to conceive of the Tahitians
in androgynous terms and to articulate the similarities, rather
than differences, between male and female.[14] A passage from
his quasi-autobiographical treatise Noa Noa (1893-97) conveys
his views,
“Together they engage in the same tasks with the same
activity or the same
indolence. There is something virile in the women and something
feminine in
the men. This similarity of the sexes make their relations
the easier.”[15]
The language of Symbolism stirred Gauguin to elicit a broader
universal truth by implying meaning through symbols instead
of merely relying on form to convey his ideas. Whether visualized
as a mythological god, as in Idol with a Pearl, or
as a being at one with nature in Where Are You Going?,
both from 1892, the Tahitian body was chosen as the preferred
vehicle to indicate divine harmony through an asexual figure.
The personal value he found in the androgyne theme resonated
in a letter that guided a friend to aspire to a spiritual state:
“You must regard yourself as Androgyne, without sex.
By that I mean that heart and soul, in short all that is divine,
must not be the slave of matter, that is, of the body.”[16]
In this priestly role,[17] Gauguin linked transcendence beyond
the natural world with the abstract concept of androgyny to
symbolize a heightened sense of completeness aligned with spiritual
perfection.
Pursuing a new artistic voice, Gauguin explored Brittany, Panama,
and Martinique before relocating in 1891 to Tahiti. Romanticized
since its so-called “discovery” by English explorers
in 1767 and its annexation by the French in 1843,[18] Tahiti,
Gauguin believed, would fulfill his lifelong search for the
exotic ideal, a dream (or delusion) enhanced by fanciful postcards
that justified the French colonialist enterprise. Gauguin’s
preconceived image of an unspoiled arcadia was dissolved after
he encountered Christianized natives who spoke French and dressed
in Western clothing.[19]
References to world religions where androgyny figures prominently
“provide the context” for interpreting this image
as an allegorical web of dualities springing from the Western
theme of virtue and vice. Resonating with visual contradictions,
Polynesian Beauty and Evil Spirit is rarely mentioned
by critics, scholars, or Gauguin himself in relation to the
fanciful construction of an idyllic world. The calculated structure
of the composition implies that Gauguin alludes specifically
to androgyny and also more generally to the notion of harmony
and balance.
Gauguin’s letters earnestly described a new printing
method that he had recently invented. Beginning with two sheets
of paper, he placed a clean piece directly upon one covered
in ink. Then, he drew an image in pencil onto the top paper,
and pulled away the inked sheet below, revealing, in reverse,
a printed image on the back side. When the Polynesian Beauty
and Evil Spirit drawing is compared to its inked mirror
image on the recto, a sharp contrast materializes. The subtle,
naturalistic shading in the original drawing, created by fine
blue and brown pencil lines, transmutes into dense, opaque shadows
on the reverse side. Murky and expressive, the otherworldly
effect of these inked shadows reflected Gauguin’s mystical
vision. Distinctions between “matter and spirit”
evident in his writings parallels the visual imagery.[20] Inspired
by epinal prints and woodcuts, the crudity and directness of
the inked “print” served to distance the artist
from the industrialized West and to relate instead to island
life.
The reclining figure exhibits the most striking change, now
appearing strangely bearded, with her beauty and femininity
– although not her virtue – negated. By applying
facial hair to the female form Gauguin implied the fusion of
sexes, wittily replacing the academic ideal of long, flowing
hair with a five-o’clock shadow.[21] Deftly carrying the
allusion to androgyny further, he dissolved one of her breasts
into the shadows, destabilizing the revered nude genre, and
in the process subverting eroticism and desire toward the notoriously
handsome Tahitians. By invoking the divine androgyne, prevalent
in both Polynesian and Hindu art, he implied that Enlightenment
could only be attained by abandoning earthly desire. Gauguin’s
letters align virtue with divinity, goodness, purity, and indirectly
with the androgynous ideal. I will return to the horned figure
shortly, whose non-human appearance is exaggerated on the inked
side.
A related image from the original series of ten drawings presents
the pair standing side-by-side. Frontally posed, it becomes
easier to determine the male sex of the horned figure, and to
conclude that Gauguin composed the subjects in gendered terms.
He presented woman as androgynous native, virtuous and primitive,
signifying nature; conversely, man appears non-human, horned
and devilish, as corrupt civilization, personifying culture.
The compressed space forces our attention onto the iconic figures,
offered as symbols. The ambiguous connotations are difficult
to resolve since the only cultural markers to suggest meaning
are visible in the bodies themselves. Male and female dichotomies
strongly correlate to colonizer and colonized, representing
distinct civilizations that intersect but never fuse. This reading
is underscored by the symmetrical composition itself that, evoking
stability and balance, distinguishes duality from chaotic opposition.
In Gauguin’s world, colonizer and native co-existed in
harmony, but remained separate, unfused.
Hinduism was perceived as a mysterious and foreign religion
by most Europeans at the fin-de-siécle. Gauguin, I believe,
alluded to this ancient culture by commingling the visual form
of Ardhanarisvara, the hermaphroditic Shiva, with the Polynesian
subject here. Scholars have shown that Gauguin read translated
Hindu texts during the Paris interlude,[22] and his interest
in Hindu art has been documented.
Like the religious art of other cultures, all Hindu art struggles
with the fundamental challenge to convey the divine in concrete
terms. This sense of the “unknowable” nature of
the deity is especially strong in Hinduism, where it is common
for a deity to be “defined” in terms of “negatives”
since the (unknown) “positives” are beyond comprehension.
Hindu traditions emphasize both representational likeness and
abstract concepts (another duality), promoting the idea that
the gods are present in varied forms. This “indefinable”
aspect of the divine encourages a multi-valent interpretation
(where any one thing can be viewed as body or symbol of the
deity, just as well as anything else).[23]
Ardhanarishvara is an image where two deities, male
and female, converge.[24] Parvati represents the female goddess
of abundance, of both food and life itself. Often Parvati is
shown as “Lalita,” identified by the circular mirror
she carries and her placement in front of a rounded Indian throne-back[25]
– two symbols alluded to in Gauguin’s image.
Careful examination of the iconography of Polynesian Beauty
and Evil Spirit reveals that Gauguin drew upon the polarity
of virtue and vice for inspiration, a theme that could be interpreted
in both pagan and religious terms. Seventeenth-century author
Cesare Ripa wrote in his text Iconologia that Vice symbolized
a “depravity of manners, or that course of action opposed
to Virtue.” “Vice,” he explained, “is
allegorically characterized by the figure of an ugly squinting
and deformed dwarf…denot(ing) corruption and perversion
of principles.” Conversely, Virtue signified “moral
excellence, …represented by the figure of a graceful young
woman with a modest air and a steady countenance, dressed in
white robes, with wings on her shoulders, and the…sun
on her breast.”[26]
Gauguin overturned Ripa’s Western standard by allegorizing
the figures in Tahitian terms. A passage from Noa Noa displayed
his feelings about the natives:
“Their manners (have) a natural innocence, a perfect
purity. Man and woman are comrades, friends rather than lovers,
dwelling together almost without cease, in pain as in pleasure,
and even the very idea of vice is unknown to them.”[27]
De-classisized, Gauguin’s Virtue reclines awkwardly and
dons exotic rather than traditional Greek attire. Uncultivated
and primitive, her bare-breasted, tanned body calls to mind
a Rousseauian “noble savage,” while Ripa’s
graceful Virtue “alludes to solidity, truth, and intellectual
strength.” Gauguin’s informally posed indigene suggested
similar ideals in a radically different way, and represented
the purity and innocence that he had hoped to find, aligning
goodness with the primitive, savage, and exotic.
Gauguin’s drawing relates to a canvas completed four
years earlier, known today as Queen of Beauty or The
Noble Woman. His own description remains the best,
“I have just finished a canvas…that I believe
to be much better than anything I’ve done previously:
a naked queen, reclining on a green rug, a female servant
gathering fruit, two old men, near the big tree, discussing
the tree of knowledge; a shore in the background….I
think that I have never made anything of such deep sonorous
colors.”[28]
Dubbed the “Black Olympia” by critics,[29] the
ambitious painting was derived from the notorious nudes by Titian,
Lucas Cranach, and Manet (and also a Java relief).[30] Curiously,
these prototypes displayed women of easy virtue. As Heather
McPherson has observed, the reclining pose itself was associated
with promiscuity, and Manet’s scandalous treatment in
1863 forced the viewer to confront urban prostitution.[31] Gauguin’s
own words, however, suggested the opposite when he mused that
“Decidedly the savage is nobler than we.”[32] In
1895, writer Auguste Strindberg responded negatively to Gauguin’s
unusual nudes, claiming, “You have invented a new earth
and sky, but I do not feel at ease in your creation…and
your Paradise is inhabited by an Eve who is not my ideal.”[33]
Rejecting the visible world in favor of the visionary, Gauguin’s
Queen of Beauty metaphorically aligned an entire race
with childlike innocence in both the painting and later drawing.
Poised awkwardly, she half-leans, half-reclines at a decorative
diagonal across the picture plane.[34] In the drawing, extracted
from her tropical realm and situated indoors, the figure and
her pose seem more contrived. Her floral paréu and fan
function as exoticized attributes linking the figure nostalgically
to traditions that no longer existed. Crafted from the indigenous
materials of bark-cloth and straw, the simple attributes symbolically
reinstated Oceania’s unique cultural identity at a time
when the fabric was mass-produced in France and exported back
to the colonies.[35] Furthermore, the symbols of paréu
and fan reinforced the figure’s allegorical role as Tahiti
incarnate.[36]
The position and shape of the fan, traditional accoutrement
of the coquette,[37] evokes a circular medievalizing halo, although
Gauguin subverted the religious allusion by obscuring it with
dense hatchmarks. The hallucinatory feeling of the shading sets
off the sitter’s face and creates the illusion that it
floats in space, detached from the head.
Distinguished as virtue’s opposite, a horned creature
set in view peeks over her shoulder, unacknowledged and mysterious.
Identified as male in the companion print, the horned head is
accorded the greatest importance, as it similarly is in Tahitian
art. The earliest depiction of a horned figure in Gauguin’s
oeuvre appears in a nearly life-sized carved wooden head dating
from 1895-97. Unique in his art, this sculpture may represent
a veiled self-portrait. If so, what does the artist reveal about
himself? The horned head strongly resembles the most feared
religious symbol in Christianity, the devil. Gauguin had earlier
shown himself as Satan in Self-Portrait with Halo and Snake.[38]
However, the symbolism in the wooden head side-steps clear-cut
analysis, since the visual tradition of horned pagan beasts
must be addressed. Greek mythological creatures of the Minotaur,
Bacchus, Pan, and satyrs denote decadence and excess.
In addition, primordial bulls decorated perfume bottles and
prehistoric caves in Southern France and Spain, representing
the earliest known artwork to man. Several of these discoveries
occurred while he resided in Paris.[39] For Gauguin, as for
Picasso a generation later, this horned beast must have been
the supreme primordial symbol representing virility and masculinity.
Figuratively, the symbol may represent bestiality, barbarism,
crudeness, bull-headedness and raw animal instinct. The horned
bull remained unknown in Tahiti until Europeans imported it.[40]
In Oceanic myth, horned animals play a principal role. Of the
myriad models available, the most striking to consider is the
water-buffalo, the principle domestic animal in Indonesia (Selawesi).
The bull is a status symbol and the main sacrificial animal,
close to man in daily life and myth. The bull personifies bravery
and is believed to ward off evil. In Indonesia/Selawesi, bull
horns adorn houses and also the head gear of male dancers, and
buffalos figure prominently in art. Small-scale male and female
sculpted figures are often crafted in pairs, with the male donning
horns.
Collapsing man and beast into one potent symbol, what at first
seemed aligned with vice may, in fact, suggest the opposite.
Benevolent rather than menacing, the horned creature’s
position in relation to the reclining figure implies he may
be protecting or guarding his companion, instead of stalking
her. Supporting this assertion is the probability that Gauguin’s
drawing may have been mis-titled by historian Richard Field
in 1977, when the image was left untitled by the artist. Are
these allusions to well-known sacred and pagan symbols merely
coincidental? Fascinated with double-meanings, the artist likely
intended his image to be read in a variety of ways.
By draining allusion to narrative, the artist reduced his characters
to symbols, in the process celebrating the notion of hybridity
in a modern world. Arguably led to dualities from his interest
in androgyny, Gauguin’s image portrays two extremes that
never fuse, but instead co-exist in the same reality. Like the
subjects portrayed here, who reside in close proximity without
interacting, Gauguin’s image conveys his feelings on colonizer
and colonized – two cultures linked but separate, existing
side-by-side in French Polynesia without opposition –
a highly personalized message that harmony depends on careful
balance, and a strong dose of tolerance
1. Richard S. Field, Paul Gauguin: Monotypes (Philadelphia:
Museum of Art, 1973), 20. The works were mailed in March 1900
according to a letter to the artist’s friend Daniel de
Monfried. Field categorizes these transfer drawings as monotypes,
although Gauguin never used this terminology himself. Segalen,
Lettres, lxii. Perplexed, Vollard forwarded the pieces to de
Monfried, documented in a letter of Sept. 1901. Vollard informed
de Monfried that he intended to dispatch to him “about
ten printed drawings which have reached me.” Cited in
Field, 20, n.38. Segalen, Lettres, 223-25.
2. I would like to thank Dr. Roos and Dr. Mainardi for their
helpful insights, especially for pointing out that the identifications
don’t have to relate to only one thing regarding these
characters.
3. Richard Brettell, “Suite of Transfer Drawings,”
The Art of Paul Gauguin, Ed. Richard Brettell, et al. (Boston:
Little, Brown, and Co., 1988) 449; Merete Bodelsen, “Gauguin
Studies,” Burlington Magazine 1109 (April 1967): 221.
4. Ziva Amishai-Maisels, Gauguin’s Religious Themes,
diss., Hebrew U, 1969 (New York: Garland Publishing, 1985) 255-56.
5. The femme fatale theme was popular in Symbolist circles.
See Patricia Mathews, Passionate Discontent.
6. Debora Silverman, “Pleasure and Misery: Catholic
Sources of Paul Gauguin’s and Pablo Picasso’s Abstraction,”
Representing the Passions: Histories, Bodies, Visions, ed. Richard
Meyer (Los Angeles: Getty Publications, 2003): 217. Silverman
has explored Catholicism as a framework from which to examine
Gauguin’s artwork, arguing that his religious upbringing
greatly influenced his attitudes towards painting.
7. Paul Gauguin, Letters to His Wife and Friends, ed. M. Malingue,
24. For instance, when asked by a friend for advice he replied,
“I am not clear myself as to what constitutes virtue and
vice.”
8. Vojtech Jirat-Wasiutynski, “Paul Gauguin’s
“Self-Portrait with Halo and Snake”: The Artist
as Initiate and Magus,” Art Journal (Spring 1987): 22-28.
9. Jirat-Wasiutynski, 22-28.
10. A.J.L. Busst, “The Image of the Androgyne in the
Nineteenth Century,” Romantic Mythologies, Ed. Ian Fletcher
(London: Routledge and Kegan Paul, 1967): 4.
11. Stephen Eisenman, Gauguin’s Skirt, 1997, chp. 2.
12. Examples would have been available in the Louvre, the
Museum of Man, and at the 1889 World’s Fair.
13. Ziva Amishai-Maisels, Gauguin’s Religious Themes
(New York: Garland Publishing, 1985) 2,8.
14. Busst, 1-95. The androgyne was an enduring sacred symbol
known from art, literature, and religions from nearly every
culture and age.
15. Gauguin, Noa Noa, trans. O.F. Theis, 20.
16. Cited in Jehanne Teilhet-Fisk, Paradise Reviewed: An Interpretation
of Gauguin’s Polynesian Symbolism (Ann Arbor, 1983) 52.
17. This priestly role was first suggested by Jirat-Wasiutynski,
22-28.
18. Douglas Oliver, The Polynesian Islands, 142.
19. Bengt Danielsson, Gauguin in the South Seas (New York,
1966), was the first to dispel many of the myths surrounding
Gauguin’s romanticized life in Tahiti.
20. Deborah Silverman, Van Gogh and Gauguin: The Search for
Sacred Art, n.40, p.479.
21. In addition, the reclining nude pose was derived from
Greek and Roman river gods, and was later secularized during
the Renaissance. Gauguin may have used the pose to allude to
both male and female precedents, blurring the line further between
the sacred and profane. This idea was pointed out by Therese
Dolan.
22. Vance.
23. T. Richard Blurton, Hindu Art (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 1993): 9-12. Almost all Indian art is religious
(10), while the way the content is clarified to the viewer may
differ (11) Hindu sculpture traditionally functioned as objects
of veneration (11), while paintings and illustrations were used
for story telling and instruction (12). Hindu deities, like
Greek gods and goddesses, are content-oriented (and have histories
and functions).
24. Blurton, 99. Shiva appears on the right, Parvati on the
left.
25. Blurton, 98-99. Parvati often carries a ladle, never weapons.
For illustration, see (in Blurton) Goddess Lalita, 11th c. Pala
period, basalt, Eastern India. Find also: J Maitra, “The
Benighn Devi and the Puranic Tradition,” Shastric Traditions
in the Indian Arts, Ed. A.L. Dallapiccola, Stuttgart, 1989.
26. Cesare Ripa, Iconology (English ed., vol. 2) 156.
27. Paul Gauguin, Noa Noa, trans. O.F. Theis (New York: Dover
Publ., 1985; 1919) 20. This edition of Noa Noa is the first
English translation, and was edited from the 1897 (Louvre manuscript,
edited by Charles Morice) and 1901 editions (edited by Morice,
and published under both authors names without illustrations).
28. Quoted in Colta Ives and Susan Alyson Stein, et al., The
Lure of the Exotic: Gauguin in New York Collections (New York:
Metropolitan Museum of Art, 2002) 122; Letter to Daniel de Monfried
(April 1896); Annie Joly-Segalen ed., Lettres de Paul Gauguin
à Georges-Daniel de Monfreid (rev. ed. Paris, 1950; orig.
Victor Segalen, 1919) no. XXI.
29. Brettell, 398, reports that Leclercq labeled the painting
“Black Olympia” when it was exhibited in Paris in
1898.
30. For illustrations, see Brettell, 399, and Ives and Stein,
et al., 123.
31. Heather McPherson, “Manet: Reclining Women of Virtue
and Vice,” Gazette des Beaux Arts 6:115 (Jan. 1990): 34.
32. Cited in Eisenman, 172.
33. Cited in Cachin, 210. Strindberg’s letter, along
with Gauguin’s response, was reproduced in the exhibition
catalogue of the Gauguin sale held at the Hôtel Drouot
on Feb. 18, 1895 in Paris.
34. The pose of Gauguin’s figure, while not as stiffened
as in Puvis’ early Renaissance style, remains intentionally
awkward, recalling Manet’s depiction of Morisot in Repos.
35. See Danielsson; Eisenman.
36. Elizabeth Childs, “Paradise Redux: Gauguin, Photography,
and Fin-de-Siècle Tahiti,” The Artist and the Camera:
Degas to Picasso, ed. Dorothy Kosinski (New Haven: Yale University
Press, 1999): 139. Childs claimed that Gauguin used photographs
to authenticate his vision. Her categorization of a photo in
Noa Noa as “Gauguin’s feminized allegory of modern
Tahiti” inspired my ideas regarding his use of allegory.
37. McPherson, 36.
38. This is also visible in the relief panel Be In Love and
You Will Be Happy, 1890.
39. For example, the Altimira, Spain cave paintings were published
in 1880.
40. Douglas Oliver, The Pacific Islands, 11, says that Tahiti
had only rodents before human contact. |
|